Les difficultés qu'un étranger ne parlant pas coréen peut rencontrer (Partie 1)

Publié le par kima

 

CIMG0214.JPG

 

 

Si vous ne parlez pas coréen il faudra vous attendre à vivre quelques moments d'incompréhensions, mais bien souvent on en rigole. Je vous parlerais ici de ce que certains de mes camarades ou moi même avons pu vire. 

 

 

I) communiquer : oui vous me direz c'est une évidence, mais il fallait quand même que cela soit dit! Je vais vous donner quelques exemples.

Je recherchais  la personne en charge des étudiants en échange de KUBS. Je vais donc logiquement dans le bâtiment de la Business School. A l'entrée de l'immeuble (très beau soit dit en passant) se trouve un comptoir d'informations. Ca tombe bien j'ai besoin de savoir où se trouve la personne que je cherche. Je lui dit d'abord le nom, l'homme me regarde avec de grands yeux. Hum... ma prononciation n'est peut être pas bonne. Je lui montre donc mon cahier (très utile) dans lequel j'écris un tas de choses comme les infos sur les cours, mon nom, prénom, mon adresse le tout en coréen...Il regarde donc et ne trouve pas cette personne dans la liste. J'étais pourtant sûre d'être au bon endroit >_< Je ne comprends pas, je décide donc de retourner là où j'étais précédemment, car je sais que j'y trouverais des étudiants membres de KUBA (Korea University Buddy Assistant). J'en vois un, je lui explique ma situation. Ilne sait pas vraiment où trouver cette personne (en même temps le campus est énorme). Nous montons d'un étage pour aller demander à une secrétaire. Elle lui explique. Et donc il m'emmène trouver cette fameuse personne. Tout celà a pris pas mal de temps car je vous ai épargné les moments de longue marche et de monté de pente (car oui il y a des pentes ENORMES xD). Nous arrivons devant le bâtiment de la Business School où j'étais avant. Et là je découvre qu'il y a aussi une annexe à ce bâtiment, juste à gauche de celui-ci. Et là on voit tout le temps perdu, la marche inutile et le dérangement de ce pauvre garçon qui ne m'avait rien demandé mais qui a quand même tout fait pour m'aider (avec succes).

J'ai aussi beaucoup de peine à parler avec la gérante du lieu où je vis. Nous avons donc trouvé une solution et elle s'appelle "Google Translation". C'est quand même assez comique de parler de cette manière à une personne qui est en face de vous. 

 

2) Savoir ce que l'on mange ou va manger : 

Tous les restaurants n'ont pas de traduction anglaise de leur menu, alors vous serez souvent amené à choisir un peu au hasard ce que vous allez manger. Il faut se dire que ça vous permettra de découvrir des plats que vous n'auriez pas connu en temps normal.

 

 

 


In English :

 

 

If you don't speak korean you should expect to experience some moment of misunderstanding, but we often laugh about it at the end. I will talk here about what my friends or me have experienced. 

 

1) to communicate : Yeah I know, you are going to tell me that is obvious, but It should be said ! I give you some example. 

 

I was looking for someone who is in charge of the exchange students from KUBS. So logically I go To the Business School building. At the entrance of the building (very beautiful) is an information desk. I say to the guy the name of the person that i'm looking for, he looks me with his big eyes. Hum... maybe my pronunciation is not good, so I show him my book (very useful) where I write many things such as stuff about classes, my name in korean, and also my korean address... So he looks at the name and doesn't find the person on his list. I was sure to be in the right place >_< I don't understand, so I decide to go back to where i was before because i know that there i'm going to find some KUBA members (Korea University Buddy Assistant). I see one of them and i explain him my situation. He doesn't relly know where we can find this person (the campus is huge so...).  We go up stair to the first floor and ask to an assistant. She explain him, and so he takes me along to see this person. All this have taken a long time because i haven't talk about all the walk we do and all the slopes we climbed. We are in front of the Business School building (the same where I was before) and then I realize that there is an annex to this building, just at the left side of it. And we can see all the time wasted, the useless walk and this poor boy that I have disturbed (기영  if you see those words thank you for your help ^^)

 

I also have many problem to communicate with the manager of my housing. But we have found a solution and it is called "Google Translation". It's quite funny to talk by this way to someone who is in front of you. 

 

2) To know what you are eating : all the restaurants have not an english translation of their menu, so the most part of the time you may chose randomly what you are going to eat. Like this  maybe you would  taste some dishes that you usually don't try. 

Commenter cet article

me 06/09/2010 20:07


Salut, c'est encore moi.
Voilà ce que j'ai trouvé :
- my friendS or me have experienced.
- At the building's entrance ==> At the entrance of the building : car le génitif ne marche que pour les humains.
J'attend la suite, a+


Chris 27/08/2010 11:00


Cela me rappelle ma première expérience de voyage seule. Je sors de l'école et mon anglais y reçoit de bonnes notes. C'est sans apréhension que je débarque à NY. A l'aéroport, je demande les
toilettes à une employée qui me dirige vers le bar où l'on me sert un verre d'eau !
Bonne journée !


kima 28/08/2010 02:11



Et oui c'est quand on se confronte à la réalité qu'on se rend compte qu'on a encore besoin de travail ^^' 



Monkey D. Babouin 27/08/2010 05:43


Heyy tu a des bases en coréens quand même?
Ahhh je vois qu'on a un pote en commun "google translator" ^^


kima 27/08/2010 06:10



Je sais lire le coréen (ce qui est déjà beaucoup comparé à d'autres étudiants en échange xD)


Ca aide pas mal dans les transports et les restaurants.


 


Après question vocabulaire, c'est vraiment basic : bonjour, merci, au revoir, et des phrase avec il y a, il n'y a pas et je suis xD


Bon je peux pas aller très loin avec ça, mais c'est qu'un début ^